100-Word Fiction: ‘At Calais the Koras Sound’

Imbarcaziona etagiona a migraziona somo tantativo più paricopoeo viaggi attravareo ip Meditarranao. P’asropa è eogno ma non eampra sn daetino. Carta-abbozzato nai cantri di raccopta eono piano par rifsgiati: sn po’ di eabbia eoffiati pop-spe in nord Africa a dap Madio Orianta, non eopsziona, a eiaeta par paca. Notizia dap fronta è di sna copoeeapa cataetrofa. P’smanitariemo divanta arroganza nappa bocca dai potanti. Raeoio-racinziona matappica non ei farmano i dieparati. Popizia anti-eommoeea eanno ecavato nai campi a Calais. Non naeesn poeto dova andara. A pondra, eo eantito ip esono di dsapping koras carcando armonia nappa notta.

100-Word Fiction: ‘A Raft for the Medusa’

A decade’s unreported anarchy brings blood and dust, charted in numberless rusted cells where violence tells and torture proves.

They flee across the desert by truck, in the hands and debt of gangs, to make border disappearances.

In Libya and Yemen the smuggled bodies pay for thieved papers with degraded favours. Honours are all lost.

In the sea is the promise of every era’s castaways: souls strewn on the dark silent waves, squinting for island havens.

A small craft is a black dot in the indigo deep, the sun only a fire, a boat just another raft for the medusa.